فیس بوک ایران  ، شبکه اجتماعی تکواژه ها فیس بوک ایران  ، شبکه اجتماعی تکواژه ها
    #showerdrainagechina #showerdrainkitchina
    উন্নত অনুসন্ধান
  • প্রবেশ করুন
  • নিবন্ধন

  • রাত মোড
  • © {তারিখ} فیس بوک ایران ، شبکه اجتماعی تکواژه ها
    সম্পর্কিত • ডিরেক্টরি • যোগাযোগ করুন • গোপনীয়তা নীতি • ব্যবহারের শর্তাবলী • ফেরত

    নির্বাচন করুন ভাষা

  • Arabic
  • Bengali
  • Chinese
  • Croatian
  • Danish
  • Dutch
  • English
  • Farsi
  • Filipino
  • French
  • German
  • Hebrew
  • Hindi
  • Indonesian
  • Italian
  • Japanese
  • Korean
  • Persian
  • Portuguese
  • Russian
  • Spanish
  • Swedish
  • Turkish
  • Urdu
  • Vietnamese

ঘড়ি

ঘড়ি

ব্লগ

নিবন্ধ ব্রাউজ করুন

বাজার

সাম্প্রতিক পণ্যসমূহ

পাতা

আমার পাতা লাইক পেজ

আরও

ফোরাম অন্বেষণ জনপ্রিয় পোস্ট চাকরি অফার তহবিল
ঘড়ি বাজার ব্লগ আমার পাতা সবগুলো দেখ

আবিষ্কার করুন পোস্ট

Posts

ব্যবহারকারীদের

পাতা

গ্রুপ

ব্লগ

বাজার

ফোরাম

চাকরি

তহবিল

علیرضا عباسی
علیرضا عباسی  
2 বছর

image
লাইক
মন্তব্য করুন
শেয়ার করুন
علیرضا عباسی
علیرضا عباسی  
2 বছর
‫بر حق مردم است جوانمرد را نظر‬
‫حیدربابا، ایگیت اَمَک ایتیرمز‬
‫جای فسوس نیست که عمر است در گذر‬
‫عؤموْر کئچر، افسوس بَرَه بیتیرمز‬
‫نامردْ مرد، عمر به سر می‌برد مگر!
‫نامرد اوْلان عؤمری باشا یئتیرمز‬
در مهر و در وفا، به خدا، جاودانه ایم‬
‫بیزد، واللاه، اونوتماریق سیزلری‬
‫ما را حلال کن، که غریب آشیانه ایم‬
‫گؤرنمسک حلال ائدوْن بیزلری‬
লাইক
মন্তব্য করুন
শেয়ার করুন
علیرضا عباسی
علیرضا عباسی  
2 বছর
حیدربابا، همیشه سر تو بلند باد‬
حیدربابا، سنوْن اوْزوْن آغ اوْلسون!
‫از باغ و چشمه دامن تو فرّه‌مند باد‬
‫دؤرت بیر یانون بولاغ او ْلسون باغ اوْلسون!
‫از بعدِ ما وجود تو دور از گزند باد
‫بیزدن سوْرا سنوْن باشون ساغ اوْلسون!
‫دنیا همه قضا و قدر، مرگ ومیر شد
دوْنیا قضوْ-قدر، اؤلوْم-ایتیمدی‬
‫این زال کی ز کُشتنِ فرزند سیر شد؟
دوْنیا بوْیی اوْغولسوزدی، یئتیمدی‬
লাইক
মন্তব্য করুন
শেয়ার করুন
علیرضا عباسی
علیرضا عباسی  
2 বছর
صبح شد و از هر سمت، صدای اذان بلند شد
گویا که از فرشتگان، صدای قرآن می‌آید
صدایی مثل آن نمی‌یابم، بگذارید بگویم که
اگر صدای جان شنیده می‌شد، به آن شبیه بود
گویا بسان دوران کودکی‌ام که در گاهواره آرمیده‌ام
صدای مهربان مادرم برایم لالایی می‌گوید
یا اینکه در سفر هستم و بیدارم می‌کنند که برخیز تا به مقصد برسیم
زنگ شتر نواخته می‌شود که کاروان دارد عبور می‌کند
یا اینکه چوپان، گوسفندان را پراکنده است و در کوه نی می‌زند
و این صدای چوپان در گوش گوسفندان رویا می‌آفریند
اگر جسمم هم پیر شده باشد، هنوز عشقم پیر نشده است
و در گوشم هنوز صدای جوانی طنین انداز است
یا اینکه زمان با من کشتی گرفته و مرا به زمین کوبیده است
و شعر و نوشته‌هایم همانند صدای پهلوان به زمین خورده است
آخرالزّمان شده و گوش فرا دهید که
فریاد کمک‌خواهی مردم، عرش را به لرزه درمی‌آورد
پاییز انسانی است و جان ها همانند برگ پاییزی به زمین می‌ریزند
برگ‌های پاییزی وقتی می‌ریزند، پاییز همانند ساز، ناله سر می‌دهد
লাইক
মন্তব্য করুন
শেয়ার করুন
علیرضا عباسی
علیرضا عباسی  
2 বছর

image
লাইক
মন্তব্য করুন
শেয়ার করুন
علیرضا عباسی
علیرضا عباسی  
2 বছর

عزیزه! خداوند تو را یک عروس ظریف
که لایق من بود خلق کرده بود
و ازدواج یک روح ظریف را با قدرت
به یک جسم ظریف پیوند داده بود
بلبل عشقم هر چه گل در دنیا بود را
رها کرده بود و تنها تو را انتخاب کرده بود
عشقت بقدری مرا بیخود کرده بود که
گویا من از زندان در حال رها شدن بودم
گویا آنکه او را دوست داشتم با من
هم نفس شده و از قفسم خارج کرده بود
و دوزخ مرا مبدّل به بهشت نموده
و آتش و سوزاندنش را کاسته بود
کلاغ سیاه بختی من وقتی به پرواز درآمد،
اگر روز سپیدی هم داشتم آنرا سیاه کرده بود
مرگ که اسمش محو شود وقتی به منزل ما پا گذارد،
ماه من درآمده و خورشید هم غروب کرده بود

লাইক
মন্তব্য করুন
শেয়ার করুন
علیرضا عباسی
علیرضا عباسی  
2 বছর
شبها خروشد آب بهاران بهرودبار
در سیل سنگغُرّد و غلتد ز کوهسار
چشمانِ گرگ برق زند در شبانِتار
سگها شنیده بویِ وى و زوزه مى کشند
گرگان گریخته، به زمین پوزه مى کشند
লাইক
মন্তব্য করুন
শেয়ার করুন
علیرضا عباسی
علیرضا عباسی  
2 বছর
پرواز دسته دسته زیبا کبوتران
گویى گشاده پرده زرّین در آسمان
در نور، باز و بسته شود پرده هر زمان
در اوج آفتاب نگر بر جلال کوه
زیبا شود جمال طبیعت در آن شکوه
লাইক
মন্তব্য করুন
শেয়ার করুন
علیرضا عباسی
علیرضا عباسی  
2 বছর
من به این باغ آمده ام
گریه کنان آمده ام
دردم رو آورده ام
برای گریه کردن آمده ام
লাইক
মন্তব্য করুন
শেয়ার করুন
علیرضا عباسی
علیرضا عباسی  
2 বছর
پسرم تو این دنیا آرزوهای زیادی وجود داره،
تو از کسانی باش که انتظار می کشند
پل صراط راهش از مو باریک و از تیغ برنده تر است
از کسانی باش که از این راه عبور می کنند
در میان قوم و خویش ات چنان رفتار کن
که همه تو را پاک بشناسند شراب نخور و مزه ی آن را ندان
وقتی که ساقی کوثر جام آب را در دستانش گرفته
و به خوبان می ده، تو هم از آن آب بخور
লাইক
মন্তব্য করুন
শেয়ার করুন
Showing 737 out of 1897
  • 733
  • 734
  • 735
  • 736
  • 737
  • 738
  • 739
  • 740
  • 741
  • 742
  • 743
  • 744
  • 745
  • 746
  • 747
  • 748
  • 749
  • 750
  • 751
  • 752

অফার সম্পাদনা করুন

স্তর যোগ করুন








একটি ছবি নির্বাচন করুন
আপনার স্তর মুছুন
আপনি কি এই স্তরটি মুছতে চান?

রিভিউ

আপনার সামগ্রী এবং পোস্ট বিক্রি করার জন্য, কয়েকটি প্যাকেজ তৈরি করে শুরু করুন। নগদীকরণ

ওয়ালেট দ্বারা অর্থ প্রদান করুন

পেমেন্ট সতর্কতা

আপনি আইটেমগুলি ক্রয় করতে চলেছেন, আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?

ফেরত এর অনুরোধ